الشيخ أبو الفتوح الرازي
20
روض الجنان وروح الجنان في تفسير القرآن ( فارسي )
آله و سلَّم ( 1 ) : حاملان قرآن ( 2 ) گرد بر گرد ايشان رحمت خداى تعالى گرفته بود ، و لباس ايشان نور خداى تعالى بود ، و آموختگان كلام خداى تعالى باشند ، دشمن ايشان دشمن خداى بود ، و دوست ايشان دوست خداى بود . خداى تعالى ايشان را گويد : اى حاملان قرآن ! دوستى كنى ( 3 ) با من به حرمت داشت ( 4 ) شما كتاب مرا ، من ( 5 ) دوستى شما بيفزايم و شما را دوست داشته گردانم به خلقان خود . آنگه گفت : از شنوندهء قرآن شرّ دنيا بگردانند ، و از خوانندهء قرآن بلاى آخرت بگردانند ، و شنوندهء آيتى را از قرآن به قيامت ثواب بيشتر از كوه ثبير و بهتر زر بدهند ، و خوانندهء آيتى از قرآن ( 6 ) ثواب بيشتر بود كه از زير عرش تا به ( 7 ) هفتم زمين . خبرى ديگر ( 8 ) ، ابو سعيد خدرىّ روايت كند از رسول - صلَّى اللَّه عليه و آله و سلَّم - كه گفت : روز قيامت منبرهايى از نور بنهند و نزديك هر منبرى شترى از شتران بهشت بدارند ، آنگه منادى از قبل ربّ العزّه ندا كند ( 9 ) : كجااند حاملان كتاب خداى تعالى ؟ بر اين منبرهاى نور نشينى ( 10 ) كه شما را ترسى و اندوهى نيست تا خداى تعالى حساب خلقان بكند ( 11 ) . آنگه ايشان را بر آن شتران نشانند و به بهشت برند . خبرى ديگر : سليل روايت كند از رسول - صلَّى اللَّه عليه و آله و سلَّم ( 12 ) - كه گفت : هر كه قرآن از دفتر ( 13 ) بر خواند ، خداى تعالى عذاب مادر و پدرش تخفيف كند ، و اگر چه مشرك بوده باشند . و هر كه قرآن از بر خواند ( 14 ) و گمان برد كه خداى تعالى او را بيامرزد ، او از جمله مستهزيان باشد به آيات خداى تعالى . و حامل كتاب خداى
--> ( 1 ، 9 ) . همهء نسخه بدلها كه . ( 2 ) . همهء نسخه بدلها را . ( 3 ) . كنى / كنيد . ( 4 ) . مب : حرمت داشتن . ( 5 ) . همهء نسخه بدلها : مرا تا من در . ( 6 ) . مج : آيتى را از قرآن به قيامت . ( 7 ) . همهء نسخه بدلها زير . ( 8 ) . مج ، دب ، آج ، لب ، فق ، وز : خبر آخر . ( 10 ) . نشينى / نشينيد . ( 11 ) . همهء نسخه بدلها ، بجز مب : از حساب خلقان فارغ شود . ( 12 ) . مج ، دب ، آج ، لب ، فق ، وز ، مر شنيدم . ( 13 ) . اساس : كلمهء « دفتر » را تغيير داده ، با خطى متفاوت از متن به صورت « روى كتاب » نوشته است ، مب ، مر : از روى دفتر . ( 14 ) . مج ، دب ، آج ، لب ، فق ، وز : از بر برخواند ، مب مر : از حفظ بخواند .